Monday, 27 October 2008

Tuesday, 9 September 2008

EU Funding for literary translation projects

Davyth Hicks has brought the following call to our attention:

EU funding for literary translation projects

Deadline: October 1st 2008

http://eacea.ec.europa.eu/culture/guide/strands_en.htm

(strand 1.2.2 "Literary translation projects")

"EU support for Literary Translation is aimed at enhancing knowledge of the literature and literary heritage of fellow Europeans by way of promoting the circulation of literary works between countries. Publishing houses can be awarded grants for translations and publication of works of fiction from one European language into another European language. Funds of between EUR 2.000 and EUR 60.000 are available, but EU support is limited to a maximum of 50% of the total eligible cost.

"Funds of maximum are available, depending on the category applied for, but EU support is limited to maximum 80% of the total eligible costs."


If you are interested, please check on the deadline, which in other Commission sources is stated as being February 1st.

If YOU apply, please let us know by writing to: mstrubell(a)uoc.edu

Thank you yet again, Davyth!

Wednesday, 30 July 2008

The ADUM project ceases its activities

After five years of continuous work offering information on funding possibilities for European projects involving minority languages, ADUM ceases its activities on account of the lack of further funding after the European Union initial support and the subsequent co-financing by the Catalan government. However, the ADUM website, which has been updated in terms of contents throughout the last months, and which can still offer useful information and a platform for debate through its new Blog-Forum, will still be functional and ready to be consulted.

The Anna Lindh Foundation avails with information on funding possibilities and will soon offer new information on its own Calls for Proposals

In 2007, there are two rounds of the call for proposals – on the 1st March and on the 1st June – and each project proposal must involve at least four partner organisations: two from the 25 European Union and two from the 10 Southern Mediterranean partner countries (Morocco, Algeria, Tunisia, Egypt, The Palestinian Authority, Israel, Jordan, Syria, Lebanon and Turkey). Young people between 14 and 40 years old are the priority group of the Anna Lindh Foundation.

For further information: http://www.euromedalex.org/Resources/External/Funding/EN/AdvancedSearch.aspx

Tuesday, 24 June 2008

Sponsored website in Frisian for traders

http://www1.fa.knaw.nl/newsletter2008/Mercator%20Newsletter%2041.htm#mr3

"Pure Frisian products must be advertised in Frisian, according to Webburo Noord Nederland. That is why existing and new customers of the IT-company can have a Frisian version of their website made for free.

Webburo Noord Nederland successfully applied for funding from the province of Fryslân: they will provide 14,000 euro for the translations in the course of two years. Director Arjen Pauwels of the IT-company: “That is enough for 76 websites.”

The subsidy covers about 75 per cent of the total costs, Webburo Noord Nederland contributes the rest itself. The director thinks that the offer is attractive for parties that aim specifically at the Frisian market. “It could be a commercial company, but also a notary's office with a large Frisian clientele'."

Source: Mercator

Grants for companies in Mallorca

For companies in Majorca that need financial support for producing products in Catalan (magazines, labelling, published material, restaurant menus, websites and portals), then this is for you:

"BASES DE LA CONVOCATÒRIA DE SUBVENCIONS PER A LA NORMALITZACIÓ LINGÜÍSTICA A LES EMPRESES PER A L’ANY 2008 (revistes, etiquetatge, material imprès, cartes de restaurant, pàgines web i portals d’Internet)"

http://www.conselldemallorca.net/media/7691/empreses.pdf

For more information, visit: http://www.conselldemallorca.net/?id_section=1471

Friday, 13 June 2008

Bizkaia provincial council awards 6·7 MEuros for projects promoting Basque


Source / Fuente: "Euskaren Berripapera".

La Diputación Foral de Bizkaia destinará casi siete millones de euros a la promoción del euskera

La Diputación ha admitido 303 proyectos entre los 323 que se han presentado.

La Diputación Foral de Bizkaia repartirá casi 7 millones de euros entre los proyectos dirigidos a la promoción y la normalización del euskera. Este año se entregará el 59,19% del dinero solicitado por los distintos agentes que trabajan a favor de la normalización del euskera, es decir, 3.258.163 euros. Mediante cuatro decretos forales, la Diputación ha admitido 303 proyectos de los 323 que se han presentado. Así mismo, a través del quinto decreto creado para ayudar a las entidades locales, se repartirán 2.340.610 euros. Por otra parte, se destinará 1.000.000 euros para subvencionar la labor a favor del euskera llevada a cabo por el Instituto Labayru, la Real Academia de la Lengua Vasca y la UPV/EHU.

Más información: +

Fecha de la última modificación: 11/06/2008

Network to Promote Linguistic Diversity

The Network (NPLD) was established at the end 2007 with the aim of facilitating the sharing of existing best practice and the development of new and innovative ideas in the field of language planning in all linguistic domains amongst Europe’s less widely used languages.

Co-funded by the European Commission’s Lifelong Learning Programme over the course of three years, the Network encompasses autochthonous European regional, indigenous, cross-border and smaller state languages to promote meaningful linguistic diversity in the context of a multilingual Europe.

The NPLD comprises two levels of membership – full and associate members – full members include Estonia (Dept. of Language Policy, Ministry of Education), the Welsh Language Board, and Ireland (Department of Community, Rural and Gaeltacht Affairs).

The public launching of the network was held in Brussels on Wednesday June 11th, in the presence of Commissioner Leonard Orban, and held its first Assembly the following day.

The network aims to design high equality project proposals, with organisations both within and without the present membership (which less widely-used language organisations are invited to apply to join) and to seek EU or other funding.

For more information, click here (http://www.npld.eu/Pages/default.aspx)

The Adum team welcome the NPLD, wish it every success, and hope to be able to work together!

Tuesday, 10 June 2008

New projects about regional languages in LINEE

Languages in a Network of European Excellence (LINEE) is a scientific network funded under the 6th framework programme of the European Commission (FP6). The general aim of LINEE is to investigate linguistic diversity, including regional and minority languages in Europe, in a coherent and interdisciplinary way.

On the 1st of May 2008 the first set of work packages has started, with research about the Italian minority and other language/dialect groups in Istria (Croatia), the Polish minority and other language/dialect groups in Silesia (Czech Republic); German minorities in France, Romania, the Czech Republic and South Tyrol and Hungarian minorities spread over Europe.

For more information: http://www.linee.info/index.php?id=9

Regional Languages Networks in the UK

The Regional Language Networks in the regions and nations, supported by CILT, the National Centre for Languages throughout the UK, promote language and cultural skills specifically for business and employment. With its case studies it could help to link regional languages to regional industry.

For more information: http://www.cilt.org.uk/rln/index.htm

Third Report of the Federal Republic of Germany in accordance with Article 15 para. 1 of the European Charter for Regional or Minority Languages

The Third Report of the Federal Republic of Germany in accordance with Article 15 para. 1 of the European Charter for Regional or Minority Languages is available at the Federal Ministery of the Interior, but can also be downloaded from the Council of Europe website:


In DE:
http://www.coe.int/t/e/legal_affairs/local_and_regional_democracy/regional_or_minority_languages/2_monitoring/2.2_States_Reports/Germany_report3_DE.pdf

In EN: http://www.coe.int/t/e/legal_affairs/local_and_regional_democracy/regional_or_minority_languages/2_monitoring/2.2_States_Reports/Germany_report32.pdf

In FR:
http://www.coe.int/t/F/Affaires_juridiques/D%E9mocratie_locale_et_r%E9gionale/Langues_r%E9gionales_ou_minoritaires/2_Mecanisme_de_suivi/2.2_Rapports_etatiques/Allemagne_rapport3.pdf

The Committee of Experts’ evaluation report and the Committee of Ministers' Recommendations are expected soon.

Friday, 30 May 2008

Grants for language projects in the French Basque country


A joint call for proposals issued by the France-based Organismo Público de la Lengua Vasca (OPLV) and the Departament of Culture of the Basque government, funded to the tune of 880,000 euros and 460,000 euros respectively, has concluded with grants being awarded to 62 projects presented by 50 organisations working in the fields of preschool education, teaching in Basque, the media, leisure, publications, vocational training in Basque, translation services, Basque language courses for adults, promoting the language in social life, and research.

The venture is a good example of cross-border cooperation, which started in 2003, and which developed into an official bilateral agreement signed in February 2007.

More information (in Spanish):
http://www.euskara.euskadi.net/r59-bpeduki/es/contenidos/noticia/albis7_64_iparralde_08_05/es_iparrald/albis7_64_iparralde_08_05.html

French parliamentary initiative to give "regional" languages Constitutional status

Davyth Hicks (Eurolang) reports from Brussels under the heading "France: deputies vote for ‘regional’ language recognition amidst strong UN criticism".

http://www.eurolang.net/index.php?option=com_content&task=view&id=3058&Itemid=0

The parliamentary initiative, plus the hammering the French state received in Geneva from the UN on May 16th, when the UN expert Committee on Economic, Cultural and Social Rights once again deplored "the lack of official recognition of minorities within the territory", as Davyth Hicks reports, might lead to substantial changes and make France's policies more in tune with virtually the whole of the rest of Europe.

The ADUM team believes that if a Constitutional amendment can de added, as proposed by the National Assembly, to the effect that "Les langues régionales appartiennent à son patrimoine" (regional languages are part of [France’s] heritage), the way would once and for all be opened to legislation and policies allowing this heritage to be supported actively and financially.

We would be happy to report on official calls for language-linked projects to be subsidised, as is now the case in many other countries, such as Italy: the regional authorities of Friuli Venezia Giulia, Veneto or Sardinia, as well as central government itself.

Tuesday, 29 April 2008

ADUM is searching for new Case Studies

The ADUM project is willing to offer through its website a new set of Case Studies to complement those currently available, in order to give updated information on successfully funded projects under the new generation of EU programmes. We kindly invite you, too, to let us know any example of such projects as well as any contact details of the person/institution in charge of the coordinating tasks. In this regard, the ADUM team is willing to collect basic information on project proposals and the process leading to its award of funds. In case you can help us improve our website, please write to: svilarov@uoc.edu


The Network to Promote Linguistic Diversity (NPLD) has been launched

The NPLD has been established to further enhance and facilitate linguistic diversity in Europe. It is in a position to work for the meaningful realisation of European cultural and linguistic diversity and equality of all European languages. Official working status at EU and member state level gives a language recognition, both legally and socially, and secures an important linguistic domain in terms of reversing language shift and ensuring linguistic rights. The NPLD aims to ensure legal and working status for its members’ languages at the various levels of governance in the EU.

For further information about the forthcoming launch of NPLD's website, subscriptions, queries, etc. please contact: heledd.daniel@bwrdd-yr-iaith.org.uk

Did you attend the Public Hearing on Multilingualism (Brussels, April 15th)?

We would like to know your views on the European Commission public hearing on the place and role of languages within the EU, and specifically in relation to minority languages.

Please post your comments and share your opinion.

The consultation proved to be one of the most popular public surveys ever carried out on EU policies. The Commission is seeking to adapt its policies and actions in the area of languages in order to reflect the reality of an EU with over 450 million citizens and around 60 different mother tongues.

Click here for the Commission’s official Press Release